• Консалтингові послуги в Китаї
  • Пошук товару в Китаї
  • Пошук виробників в Китаї
  • Відправка грузу з Китаю
  • Організація відвідування виставок в Китаї

Китайський перекладач.

Людина, від якої залежить успіх чи повний провал Ваших переговорів в Китаї. Одна з дуже частих помилок українських бізнесменів - вибір китайського перекладача поспіх, без ніяких рекомендацій, просто в Пекіні, в районі Ябоалу. Зрозуміло, що на Ябоалу є досить непогані перекладачі з китайської мови. Є навіть достатньо високоякісні перекладачі, але Ви це не зможете визначити за декілька хвилин співбесіди на вулиці.

В Пекіні, в районі Ябоалу приблизно сімдесят відсотків китайців, яких Ви зустрінете, розмовляють на російській мові - специфіка району така. Але їх російський обмежений всього декілька десятками слів, які потрібні для того, щоб продати окремий товар. Якщо Ви спробуєте запитати щось, що не стосується торгівлі його товаром, то скоріше за все не отримаєте відповіді. Приблизно так само виглядають справи з китайськими перекладачами - вони поверхнево знають російську мову, але коли потрібно хоч трохи поглиблене знання, це ставить їх в тупік. Так, китайський перекладач постійно вчиться - якщо він не розуміє якогось слова, він розпитає у Вас детально, навіть запише собі у блокнот. Але уявіть собі такого перекладача на переговорах з виробником. По найменьшій мірці про Вас подумають - початківець, економить на перекладачеві, а в найгіршому випадку такий перекладач не зможе адекватно перекладати як Ваші детальніші питання по специфіці продукту чи обладнання, так і відповіді китайців.

Не всякий китаєць, який трохи говорить на російській мові, може бути перекладачем. Тим більше не всякий професійний перекладач-китаєщь Вам підійде. Чому? Та тому, що професіональний перекладач з китайської мови може так вести переговори, що до ціни китайців він буде зразу додавати ще й свій процент. Такі випадки не просто часті - ця практика у китайських перекладачів досить популярна. При чому мовний бар'єр дозволяє самим китайцям запропонувати перекладачеві відсоток від угоди, якщо він допоможе Вам купити товар якраз у них. Зрозуміло, що ошукати Вас буде дуже просто, якщо Ви не володієте достатньою інформацією про ціни та інших виробників. Значно важче це зробити, якщо Ви вже отримали від нас попередні ціни та інформацію про інших поставщиків - по меньшій мірі це насторожить і перекладача, і китайцям покаже, що Ви достатньо володієте інформацією і можливо тільки найкращі умови зможуть переконати Вас зробити заказ якраз на їхньому заводі.

Ще один випадок з практики - бізнесмен прилетів в Пекін, провів там декілька днів і вирішив вилетіти на південь Китаю. В Пекіні він взяв перекладача, забезпечив йому переліт, проживання та утримання під час відрядження. Зрозуміло, що сума розходів на китайського перекладача в результаті стала досить значна. Але біда була в тому, що на півдні китайський перекладач не міг зрозуміти китайців і не зміг забезпечити переклад - південний китайський це зовсім друга мова (а у нашому випадку це ще була й суміш з тайванським), а китаєщь-перекладач був з півночі Китаю. В результаті бізнес-тур затягнувся з запланованих двох тижнів до півтора місяця, звісно з всіма витратами, які прийшлось додактово зробити. Саме цікаве в цьому випадку, що після всіх важких переговорів, затягнувшихся торгів, наш підптиємець знов відлетів в Пекін тому що тільки там є можливість відправити збірний контейнер товару (контейнер формувало більш ніж шість постачальників і ніхто не захотів на себе брати відправку контейнера з Китаю). Так ось, мало того, що за доставку в Пекін прийшлось платити, з'ясувалось що китайці поставили зовсім інший товар. Знову вертатись в Шеньжень і розбиратись з китайцями у нашого підприємця вже не було ні сил, ні часу, ні коштів - кошти всі були заплачені за товар. Цю історію мені розповідав власне сам бізнесмен у літаку, коли ми разом летіли з Пекіну в Київ. При цьому він проклинав Китай з всіма китайцями, пив віскі з горла і казав - "В Китай, бл.., більше ні ногою!" А якщо розібратись - хто йому винен ? Бізнес з Китаєм - вигідно, але відноситись до нього потрібно серйозно. В даному випадку не проходить слав'янське "авось".

Тому, ми рекомендуємо скористатись послугами нашої консалтингової компанії по організації бізнес-тура в Китаї і завжди бути впевненим в тому, що перекладач не тільки перекладає, він працює на Вас, він підкаже, коли можна ще давити на знижку, коли варто зупинитись.

Китайський перекладач - це дуже тонкий місточок між Вами та китайцями і тому ніколи не варто випускати такий важливий момент з-під свого контролю.

 
китайський перекладач в Китаї переклад з китайської мови в Китаї